【Teatime分享】火影忍者〡漫畫學日語Part 3
今天的文章是閱讀漫畫學日文 Part 3 !
火影忍者 1 ~ 3 話片段。
完整版。
建議用平板看,電腦版字很小。
https://zebrack-comic.shueisha.co.jp/title/48
ありけり=いました的古語
昔日,有一妖狐作祟!
此狐有九尾 . . .
狐動其尾則山崩落、海嘯起!
百姓不堪其擾,乃召集忍者. . .
封印せしめる=封印させる(使役V)
有一忍者不顧生死,將妖狐封印!
唯此名忍者. . . 亦力盡身亡。
此忍者. . . 其名為第四代火影是也 。
しでかし=しでかす=仕出かす=闖禍
火影大人!
怎麼了,鳴人又闖了什麼禍嗎 ?
しやがって=した+やがって=輕視、憎恨
混蛋!你老是在惡作劇!
每天都這樣,給我有點分寸。
你這樣會遭天譴啦!
你看看!那個. . .
うっせん=吵死了
ば=ない=不就好了
笨蛋!你們少囉唆!
你們這些傢伙!你們這些傢伙!
做不出這種卑劣的事吧!
可是我敢做!
所以我很厲害啦!
そっくりに=全部
今天我們要進行變身術的複習考。
大家排成一列!
全都變成老師的模樣。
知るかよ=我哪知道
全都是你害的!
我哪知道啊。
帰さん=帰さぬ=帰さず
から=尾句、警告
全部給我打掃乾淨,否則你今天休想回家!
あったり前=那還用說
你為什麼要在那裡亂畫?
應該知道歷代火影大人是什麼樣的人吧?
よーするにィ=簡單來說
簡單來說,繼承火影名字的人啊. . .
就是村子裡最厲害的忍者!
いずれ=總之、近期、哪裡
那你為什麼?
因為我遲早會繼承火影這個名字!
んでよ=而且
而且還會超越任何一代的火影!
やらして=やらせて的粗魯用法
對了,老師,我有一件事想拜託你. . .
再來一碗嗎?
不,是你頭上的木葉護額借我戴一下。
あかし=證明
啊,這個啊。
不行不行!這樣等你從學校畢業。
能夠獨當一面後才能給你!
等你明天. . .
あたふた=手忙腳亂
よりによって=偏偏
完了. . .
好死不死,居然考到我最不拿手的忍術. . .
一応=姑且、暫且、大致上
他已經考第三次了,姑且也算是有把分身變出來,就讓他及格吧。
連我都變不出那種分身。
足手まとい=絆手絆腳
水木老師,不管你怎麼說都不行。
其他人都變出三個分身,可是鳴人只能變出一個,而且變出來的分身一點用處都沒有。
あげられ=強調為了某人而做
ないかな=多希望啊
希望你能多少體會伊魯卡老師的心意。
因為你也沒有父母。
とっておき=特別的、珍藏的
真拿你沒辦法。
咦?
我就特別告訴你一個秘密吧!
らしくて=らしい➕て
惡作劇把封印之書拿走了。
によって=依據
恐ろしい=令人恐懼
なりかねん=なり兼ねん=說不定
嗯!那是初代火影封印的危險卷軸。
要是被誤用的話,恐怕會發生不得了的事。
ボロボロ=狼狽
嘿嘿嘿!想不到這麼快就被找到。
我只學會一個忍術而已呢。
你這傢伙,怎麼會變得這麼狼狽,到底在幹什麼啊?
どーなってんの=到底是怎麼回事
我說啊,我說啊。
到底是怎麼回事?現在這樣!
掟=規定
自從那件事之後,村子訂出一條沒有人可以違反的規定。
決して〜ない=絕不
可是鳴人。
就只有你,那個規定絕對不能讓你知道。
挙げ句=終於~、之後~
你被最崇拜的火影封印後. . .
全く=完全、一點都
マシ=勝過
被當成白痴總比被當成透明人要來得好,所以一直在做蠢事。
しっかりして=好好地
ずに=ないで=沒有、沒有做~就
對不起啊鳴人,要是我能做得更好一點,就不會讓你有這麼多不愉快的感覺了。
させるか=休想
你. . .你休想。
やっとこさ=好不容易
途端=瞬間
好不容易用水晶找到他,竟然已經變成這種狀況了。
何だって思いのままだ=想做什麼都可以
只要使用卷軸裡面的忍術,想做什麼都行!
努力家=努力的人
一途=專心
真的很努力、專注。
そのくせ=儘管、可是
但就是不夠機靈,所以得不到別人的認同。
可是那傢伙已經知道人心的痛苦。
っつっ=と言って
伊魯卡,我決定放棄晚點再解決你了。
ほざくな=真可笑
真可笑,像你這樣的小鬼頭,一拳就送你上西天。
そのもの=正是
ひょつと=偶然、也許、突然
喔!真的分身成千人了,而且 . . .
並不是殘像,而是創造出實體的高級忍術「影分身」
這小子搞不好,真的會比任何火影都還要 . . .
しょせん=所詮=歸根究底
決まってる=肯定是、一定是
哼,反正這傢伙跟那個眼鏡仔老師和大家都一樣。
ンな=お前(方言)
跟我有什麼關係啊。白痴!
好痛啊!
バレバレ=早就發現
っつーの=というの
不要跟著我!
你在幹什麼啊!
我早就發現你啦!
笨蛋!
子分=追隨者
我當你的小弟也沒關係喔!
啊?
只不過 . . .
しも=しまう
たん=ちゃん
唉,為什麼會把他養成那個樣子。
剛才那已經是今天第20次的偷襲了吧。
什麼,這下可糟了!
吹き込まれ=灌輸、吹進來
じゃ=語尾、老人用法
跟鳴人在一起反而更叫我擔心。
希望那傢伙別教他什麼蠢事就好。
ぶっ=強調動作強度(男用)
那就得先打倒我吧!
浮かれ=快活
っぱなし=放置不管
昨天在拉麵店裡有好好對他說教一番。
他說要成為一個真正的忍者,讓其他人認同他,不會再胡鬧了。
知らず知らず=不知不覺
不僅如此,現在大人們對待鳴人的態度,也在不知不覺間影響孩子們。
くん=くる
好了,孫少爺,我們回去吧。
不要,我現在就要打倒爺爺,得到火影這個名字!
不要來妨礙我。
決して〜せん=絕不
我是紳士,這種超低級的忍術!
我是絕對不會上鉤的。
悪リー=不好意思
しとけよな=しておきなさい
不好意思,我明天就要早你一步先當上忍者了。
不過,算了!
總有一天,我會為了火影這個名字跟你一決勝負的。
你就期待那個時候吧。
イッちまってる=失神、失去理智
小櫻已經完全失去理智了。
ガンたれて=ガンを垂れる=一直盯著對方
鳴人你這傢伙。
不要死盯著佐助啦。
めでたく=恭喜
わけだ=自然的結論、也就是說~
從今天開始你們就是可以獨當一面的忍者了。
但還只是新手的下忍,真正辛苦的是從今天才開始!
足出まとい=絆手絆腳
嘖,三人一組嗎。
只是多幾個人來扯我後腿。
色気=魅力
せまって=迫って=迫近、接近
就算要用女色。
我的胸部跟屁股都比不上別人,就只有額頭比別人寬。
四苦八苦=千辛萬苦
是專門破壞我戀情的可惡傢伙。
並且以戲弄我為樂。
アンチクショー=antique show
バッチリ=充分的、順利的
真是的,佐助!
你真是害羞可愛的傢伙。
做好心裡準備了嗎?
我已經完全準備好了。
話そらしちゃって=轉移話題
ほっときゃ=保持原樣、先放著
你又來了,把話題岔開。
不用管鳴人那個傢伙啦。
全都看懂之後可以去看動畫版,練練聽力。
網站的字真的好小,眼睛快脫窗了。
不過漫畫真的是練習日文的好方法,有趣又生活化。
下次見
留言列表