【An English song】I Want You〡Savage Garden
收錄專輯:<Savage Garden> Savage Garden
作詞:Darren Hayes (主唱)
作曲:Daniel Jones (吉他手)
本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣,也有日文版本喔。
この記事では、歌詞を通じて単語を学ぶことで、言語学習の楽しさを増やすことを目的としています。日本語版もありますよ。
影片出處:https://youtu.be/HQt6jIKNwgU?si=kFgODH7hc1CJISL9
野人花園,澳洲的雙人樂團,是當時相當經典與高名氣的樂團。
可惜已經解散了。
在1996推出首支單曲,就是I Want You,成為當紅的曲子。
這首歌曲也做作為《JOJO的奇妙冒險》第四部《不滅鑽石》的片尾曲。
歌詞訴說著愛意。
サヴェージ・ガーデン(Savage Garden)、オーストラリアのデュオは、当時非常にクラシックで有名なバンドでした。
残念ながら、すでに解散しています。
1996年に最初のシングル『 I Want You 』をリリースし、瞬く間にヒット曲となりました。
この曲はアニメ『ジョジョの奇妙な冒険 Part4 ダイヤモンドは砕けない』のエンディングテーマとしても使用されました。
歌詞は愛の気持ちを伝えています。
① Magenta [məˋdʒɛntə]
=品紅色、紫紅色(n.)
=マゼンタ
②take up
=開始從事、喜歡上、接受、花時間、繼續、佔地方(ph.)
=始める、取り組む、占める、取る
③spine
=脊椎、書背、動植物的刺、骨氣(n.)
=背骨(せぼね) 、脊椎(せきつい)
④chica
=西班牙語,小女孩的意思。
=女の子(おんなのこ)
And I am taken to a place where your crystal mind and
Magenta feelings take up shelter in the base of my spine
Sweet like a chica cherry cola
翻譯:我被帶到一個地方,在那裡感受到你的透明心靈和洋紅色的情感在我脊椎底部安然棲息。甜美如櫻桃可樂的滋味。
翻訳:私はある場所に連れて行かれ、そこであなたの透き通った心とマゼンタの感情が私の脊椎の底で安らかに宿っているのを感じました。甘美なチェリーコーラの味わいのようです。
⑤slightly
=稍微、略為、瘦小的、纖細的(adv.)
=わずかに(わずかに)、少し(すこし)
⑥cannonball
=老式鐵彈、砲彈(n.)
=砲弾(ほうだん)
human cannonball
=人體火箭,把人當成火箭射出去
=人間大砲(にんげんたいほう)
I don't need to try to explain; I just hold on tight
And If it happens again, I might move soslightly
To the arms and the lips and the face of the human cannonball that I need to, I want to
翻譯:我不需要嘗試解釋,只需緊緊抓住。如果再次發生,我可能會稍微移到那如同人類炮彈一般的人的懷抱、雙唇和臉龐,這正是我需要,想要的。
of 用來表示「屬於」或「關於」
human cannonball 我認為是一種性暗示。
翻訳:説明しようとする必要はありません。ただしっかりと抱きしめてください。もし再び起こるなら、私は人間の砲弾のようなその人の腕、唇、顔に少し移動するかもしれません。それが私に必要で、欲しいものなのです。
「of」は 「属する」 または 「関する」 を表すために使われます。
「human cannonball」 は、性的な暗示を含むと思います。
⑦endorse
=贊同、支持、宣傳、背書、註明(v.)
=支持する(しじする) 、推奨する(すいしょうする)
⑧commitment
=承諾、奉獻、必須做的事情、委託、下獄、關進精神病院、犯罪(n.)
=コミットメント、約束(やくそく)、献身(けんしん)
⑨comfy
=comfortable的口語說法,舒適的、充裕的、令人欣慰的(adj.)
=comfortable の口語的な言い方。快適な(かいてきな) 、居心地の良い(いごこちのよい)
I'm the kind of person who endorses a deep commitment
Getting comfy getting perfect is what I live for
翻譯:我是那種支持深厚承諾的人, 追求舒適與完美是我的生活目標。
翻訳:私は深い約束を支持するタイプで、快適さと完璧さを追求することが私の生活の目標です。
⑩interaction
=相互作用、交流、交往(n.)
=相互作用(そうごさよう) 、インタラクション
⑪mate
=配偶、夥伴、兄弟互稱、幫手、大副(n.) / 配偶、交配(動物) (v.)
=仲間(なかま)、友達(ともだち)、配偶者(はいぐうしゃ)
⑫symbols
=象徵、標誌(n.) / 象徵(v.)
=シンボル
⑬likened
=liken的動詞過去式、過去分詞
=「liken」 の動詞の過去形と過去分詞形は「likened」です。
liken to
= 把...比作
=〜に例える、〜に似ているとする
Conversation has a time and place in the interaction of a lover and a mate,
But the time of talking, using symbols, using words
Can be likened to a deep sea diver who is swimming with a raincoat
翻譯:在戀人與伴侶的互動中,對話有其時間與場合,但交談、使用符號、使用語言的時機,就像一名穿著雨衣游泳的深海潛水員。
翻訳:恋人やパートナーとの関係において、対話には時間と場面がありますが、会話やシンボルの使用、言語の使い方のタイミングは、まるでレインコートを着て泳ぐ深海ダイバーのようです。
話說JOJO真的蠻好看的,劇情一直出現轉折,不只是打鬥還有鬥智的成分。
而且有時候很誇張,蠻好笑的XD
雖然很多人不能認同畫風,但其實看下去之後喜歡這類劇情的人就會著迷了吧 ?
歡迎到部落格四處逛逛喔。
ブログにお越しいただき、あちこち見て回ってください。
下次見✿
留言列表