【A Japanese Song】Grand Escape〡RADWIMPS feat. 三浦透子
收錄專輯:《Weathering With You》
作詞/曲:野田洋次郎
演唱: RADWIMPS feat. 三浦透子
本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣。
This article uses song lyrics to help you learn vocabulary, aiming to make language learning more enjoyable.
影片出處: https://www.youtube.com/watch?v=saDmN2f3HI0
新海誠在《你的名字》之後又推出新的動畫電影《天氣之子》。
這次也是為青春努力不懈的愛情故事,只是此次的男女主角不是乖乖的學生。
覺得還是不錯看的,畫面還是很美,音樂還是很好聽。
Makoto Shinkai released a new animated film, Weathering with You, following Your Name.
This time, it’s also a love story about the relentless efforts of youth, but the main characters are not well-behaved students.
I think it’s still a great movie—the visuals are beautiful, and the music is wonderful.
引き換え
=交換、轉換
=exchange、trade
空(そら)飛(と)ぶ羽根(はね)と引(ひ)き換(か)えに繋(つな)ぎ合(あ)う手(て)を選(えら)んだ僕(ぼく)ら
翻譯:我們選擇了牽起彼此的手,交換了飛翔的羽翼。
Translation: We chose to hold each other’s hands in exchange for wings that could soar in the sky.
魅せられて
=被迷住、被迷住
=being captivated、enchanted
それでも空(そら)に魅(み)せられて夢(ゆめ)を重(かさ)ねるのは罪(つみ)か ?
翻譯:即使如此,被天空吸引而追逐夢想是罪過嗎 ?
Translation: Even so, is it a sin to be captivated by the sky and keep pursuing dreams?
通り雨
=陣雨
=passing shower、rain shower
通(とお)り雨(あめ)が通(とお)り雨(あめ)と
翻譯:驟雨只是驟雨
Translation: A passing shower is just a passing shower.
木漏日
=照在樹木縫隙間的陽光
=dappled sunlight、sunlight filtering through the trees
木漏日(こもれび)たちが木漏日(こもれび)と
翻譯:斑駁的日光只是斑駁的日光
Translation: The dappled sunlight is just dappled sunlight.
名乗り
=通報自己的姓名
=self-introduction、name declaration
名(な)乗(の)るずっとずっとずっと前(まえ)からあなたはあなたでいたんだろう?
翻譯:你從很久很久以前就一直是你自己吧 ?
Translation: You've always been yourself, even from a long, long time ago, haven't you ?
連れ戻す
=帶回來
=to bring backto、 return (someone) to a place
彼(かれ)が目(め)を覚(さま)ました時(とき)連(つ)れ戻(もど)せない場所(ばしょ)へ
翻譯:當他睜開眼睛時,已經前往回不去的地方。
Translation: When he opens his eyes, he has already gone to a place that cannot be returned from.
さらに
=更、又
=further、more
夏(なつ)風邪(かぜ)に焦(あせ)る心(こころ)が夏(なつ)をさらに早(はや)送(おく)るよ
翻譯:因為夏風的熱浪,焦急的心情讓夏天來得更快。
Translation: The restless heart in the summer breeze makes summer come even faster.
目まぐるしい
=目不暇接、令人眼花繚亂
=dizzying、spinning
めまぐるしい景色(けしき)の中(なか)君(きみ)だけが止(と)まって見(み)えた
翻譯:在變幻莫測的景象中,只有你靜止不動,映入我的眼中。
Translation: Amidst the dizzying scenery, only you appeared to be still.
其他漢字發音。
Here are the other kanji pronunciations.
秋(あき)
背中(せなか)
顔(かお)
思(おも)い浮(う)かべる
憧(あこが)れ
恋(こい)な
叶(かな)わぬ
知(し)って
重力(じゅうりょく)
眠(ねむ)り
1000年(せんねん)
一度(いちど)
今日(きょう)
太陽(たいよう)
死角(しかく)
立(た)ち
僕(ぼく)
星(ほし)
出(で)よう
大地(だいち)
蹴(け)って
行(い)こう
出会(であ)った
日(ひ)
夜(よる)
夢(ゆめ)
土(つち)
中(なか)
花火(はなび)
音(おと)
乗(の)せ
彼(かれ)
覚(さ)ました
時(とき)
少(すこ)し
運命(うんめい)
向(む)こう
文明(ぶんめい)
帆(ほ)
張(は)って
来(き)る
夜(よる)
超(こ)え
期待(きたい)
満(まん)
肩(かた)
組(く)ん
怖(こわ)くない
先回(さきまわ)り
言(い) う
声(こえ)
行(い)け
歡迎到部落格四處逛逛喔。
You're welcome to follow, recommend, or share!
下次見✿