close

【A Japanese Song】粉雪〡Remioromen

【聽歌學日語】粉雪〡Remioromen

收錄專輯:《 HORIZON 》 by Remioromen

作詞、作曲:藤卷亮太

 

 

本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣。

This article uses song lyrics to help you learn vocabulary, aiming to make language learning more enjoyable.

 


 

 

影片出處:https://youtu.be/1wxTksLZ1Mw

 

cover

影片出處:https://youtu.be/3t88qkRR7_w

 

粉雪是日劇《一公升的眼淚》中的主題曲,劇情搭配這首歌真的很好哭。

另外動畫《擅長捉弄人的高木同學》 第二季中其中一首片尾曲也是採用粉雪,並且重新翻唱。

BENI也有翻唱英文版。

 

"粉雪" (Powder Snow) is the theme song of the Japanese drama One Litre of Tears.

The combination of the storyline and this song makes it incredibly moving and tear-inducing.

Additionally, one of the ending songs in the second season of the anime Teasing Master Takagi-san is also a cover of 粉雪.

BENI has also performed an English version of the song.

 


單字


 

すれ違い

=擦身而過、沒有交集

=passing by、misunderstanding

 

粉雪(こなゆき)舞(ま)う季節(きせつ)はいつもすれ違(ちが)い

 

翻譯:雪花飛舞的季節裡總是擦身而過

Translation: The season when powder snow falls is always a time of missed chances.

 


 

まぎれ=紛れ

=混入、掩飾、分散

=confusion、mix-up

 


人(ひと)混(ご)みに紛(まぎ)れても同(おな)じ空(そら)見(み)てるのに

 

翻譯:即使混入人群之中,仍舊看同一片天空

Translation: Even when blended in the crowd, we are still looking at the same sky.

 


 

根拠

=根據

=basis、foundation

 

根拠(こんきょ)はないけど本気(ほんき)で思(おも)ってるんだ

 

 

翻譯:雖然沒有根據,但我是真心這麼想的

Translation: I have no evidence, but I truly believe it.

 


 

些細

=細微、微不足道

=trivial、insignificant

 

言い合い

=爭吵、口角

=argument、dispute


些細(ささい)言(い)い合(あ)いもなくて同(おな)じ時間(じかん)を生(い)きてなどいけない

 

 

翻譯:沒有細小的爭吵就無法一起度過相同的時光

Translation: Without even the slightest argument, we can't live the same time together.

 


 

素直

=坦率、聽話

=honest、straightforward


素直(すなお)になれないなら喜(よろこ)びも悲(かな)しみも虚(むな)しいだけ

 

翻譯:無法坦然的話,歡喜悲傷都只是一場空

Translation: If you can’t be honest, both joy and sorrow will feel meaningless.

 


 

分け合う

=互相分享

=share



二人(ふたり) の孤独(こどく)を分(わ)け合(あ)う

 

翻譯:互相分享兩人的孤單

Translation: Sharing the loneliness between the two of us.

 


 

上辺

=表面、外觀

=surface、superficial

 

上辺(うわべ)を撫(な)でていたのは僕(ぼく)の方(ほう)

 

翻譯:只是表面敷衍的人是我

Translation: The one who was just skimming the surface was me.

 


 

かじかんだ=悴む

=凍僵

=wither、shrivel

 


君(きみ)のかじかんだ手(て)も握(にぎ)りしめることだけで繋(つな)がってたのに

 

翻譯:明明只要緊握著你那凍得僵硬的手,就能維繫彼此

Translation: Even though just holding your cold, numb hand was enough to keep us connected.

 


 

ざらつく

=粗糙的

=rough、gritty

 

アスファルト

=瀝青、柏油

=asphalt

 

シミ=染み

=斑點、髒污、滲入

=stain



ざらつくアスファルトの上(うえ)シミになってゆくよ

 

翻譯:成為粗糙瀝青上的污點

Translation: On the rough asphalt, it’s becoming a stain.

 

 


【聽歌學日語】粉雪〡Remioromen


 

風(かぜ) 

吹(ふ)かれて

似(に)た 

凍(こご)える

僕(ぼく) 

全(すべ)て

知(し)って

一億(いちおく)

見(み)つけた

心(こころ) 

白(しろ)く

染(そ)められた

事(こと) 

出来(でき) 

耳(みみ) 

押(お)し

当(あ)てて

声(こえ)

深(ふか)く

下(お)りて

一度(いちど)

会(あ)おう

永遠(えいえん) 

前(まえ)

脆(もろ)く

時(とき)

頼(たよ)りなく 

揺(ゆ)れる 

守(まも)り

続(つづ)けた

孤独(こどく) 

包(つつ)んで

空(そら) 

 


 

 

 

KTV

 

影片出處:https://youtu.be/cMO79sa5Wp8

 

 


 

歡迎到部落格四處逛逛喔。

You can find more related articles on the blog.

 

下次見✿

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Teatime 的頭像
    Teatime

    Teatime (喝茶時間)

    Teatime 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()