【A Japanese Song】遊歩〡いゔどっと
單曲
作詞/曲:いゔどっと
影片出處:https://youtu.be/4lkMWdiz9jk?si=I0elT8HB5-ddJNy_
這是一部輕鬆的生活番《休假的壞人先生》的片頭曲。
這部動畫真的很療癒,最近這種療癒番越來越多,可見現代人壓力真大。
《休假的壞人先生》講述,一位企圖攻佔地球的邪惡組織幹部休假的故事。
This is the opening theme song of the lighthearted slice-of-life anime The Bad Guy on Vacation.
The anime is really soothing, and there are more and more of these healing shows lately, which shows how much pressure modern people are under.
The Bad Guy on Vacation tells the story of an evil organization executive who takes a vacation while attempting to conquer Earth.
ありふれた
=平凡、普通
=common、ordinary
ありふれたそれはきっとこれからも
翻譯:這種平凡的事情今後一定還會繼續
Translation: That ordinary thing will surely continue from now on.
大層
=極為重要、非常特別
=grand、extravagant
そんな大層(だいそう)なものでもなくてさ
翻譯:沒什麼大不了的
Translation: It's not something that grand, after all.
取り留め
=合理、有邏輯
=conclusion、result
取(と)り留(と)めのない合図(あいず)
翻譯:不合邏輯的訊號
Translation: An unsteady signal.
ダイス
=骰子
=dice
運(うん)に任(まか)せたこのダイス
翻譯:這顆靠運氣的骰子
Translation: This dice, entrusted to fate.
爛れた
=破損、變質、墮落
=decayed、rotten
爛(ただ)れた春(はる)と愛(め)でてく冬(ふゆ)を
翻譯:經歷了變質的春天和愛戀的冬季
Translation: Embrace the decaying spring and the loving winter.
うつらうつら
=迷迷糊糊
=drowsily、nodding off
なんてうつらうつらと一人(ひとり)夢(ゆめ)を見(み)るよ
翻譯:總覺得獨自恍惚的做著夢
Translation: I drift in and out of sleep, dreaming alone.
魔法(まほう)
願(ねが)った
叶(かな)う
変(か)わらない
思(おも)う
揺(ゆ)る
凍(こう)った
場所(ばしょ)
踊(おど)る
今(いま)
溶(と)けだ
泳(およ)ごう
溶(と)け出(だ)す
苦(にが)く
甘(あま)い
不安定(ふあんてい)
形(かたち)
手繰(たぐ)り寄(よ)せて
離(はな)して
掴(つか)んだ
繰(く)り返(かえ)し
名付(なず)けて
忘(わす)れた
日(ひ)
空解(そらど)け
吐(は)き出(だ)して
少(すこ)しく
笑(わら)える
僕(ぼく)
探(さが)してる
守(まも)れる
白(しろ)
黒(くろ)
今(いま)
明日(あした)
取(と)り留(と)め
合図(あいず)
運(うん)
任(まか)せた
離(はな)して
掴(つか)ん
歡迎到部落格四處逛逛喔。
You can find more related articles on the blog.
下次見✿