【An English Song】Bleeding Love〡Leona Lewis
圖片取自spotify
作詞/作曲:Jesse McCartney / Ryan Benjamin Tedder
本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣。
この記事では、歌詞を通じて単語を学ぶことで、言語学習の楽しさを増やすことを目的としています。
影片出處:https://youtu.be/Vzo-EL_62fQ?si=dgcBUphupD-JwAuM
Leona Lewis是來自英國的歌手。
這首歌是一首非常經典的歌曲。
歌曲非常有節奏感。
Leona Lewisはイギリス出身の歌手です。
この曲は非常にクラシックな曲です。
この曲はとてもリズミカルです。
①vain [veɪn]
=徒勞的、無用的
=無駄な、無益な
And it was all in vain.
翻譯:這一切都是徒勞的。
翻訳:それはすべて無駄だった。
②crippled [ˈkrɪp.əld]
=瘸的、跛的
=肢体の不自由な
③vein [vein]
=血管、脈絡
=血管
My heart’s crippled by the vein .
翻譯:我的心被這脈絡所癱瘓。
注意這裡的③vein 跟①vain,一個是長音,一個是短音。
翻訳:私の心はこの血管に縛られて麻痺している。
ここでの③vein(長音)と①vain(短音)の発音に注意してください。
④bleeding [ˋbli:diŋ]
=流血
=出血する
Keep bleeding
翻譯:持續流血
翻訳:流れ続ける
⑤piercing [ˋpɪrsɪŋ]
=刺耳的;銳利的
=耳をつんざくような
Their piercing sounds fill my ears.
翻譯:他們刺耳的聲音充滿了我的耳朵。
翻訳:彼らの刺さるような音が私の耳を満たしている。
⑥rush [rʌʃ]
=衝、奔、匆忙的
=急ぐ、急いで行く
But nothing’s greater than the rush that comes with your embrace.
翻譯:但沒有什麼能比得上你擁抱時帶來的悸動。
翻訳:しかし、あなたの抱擁によってもたらされる高揚感には勝るものはありません。
⑦drain [dren]
=流掉、漸漸枯竭
=流す、流し出す
And it’s draining all of me .
翻譯:這正在耗盡我的全部。
翻訳:これは私のすべてを消耗させています。
歡迎到部落格四處逛逛喔。
ブログにお越しいただき、あちこち見て回ってください。
下次見✿