【A Japanese song】You(=I) 〡BOL4
收錄專輯:<RED PLANET - JAPAN EDITION>臉紅的思春期 (Bolbbalgan4)
作詞/曲:安智煐(主唱)
本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣,也有英文解說喔。
This article uses song lyrics to help you learn vocabulary, aiming to make language learning more enjoyable.
There's also an English explanation included !
影片出處:https://youtu.be/6zqC-LUO3Ew?si=AQbLqtOADbuipb17
臉紅的思春期 (赤頰思春期)(볼빨간 사춘기)簡稱BOL4,原本為韓國雙人組合。主要是一個彈吉他,一個主唱。
現在已經拆夥,只剩主唱。
之前在電台聽到 (電台總是能挖到好歌),覺得曲風清新、愉快有別於現在較受歡迎的韓國唱跳舞曲等。
雖然與眾不同,但是她們在韓國也非常有名。
其實我平常不聽韓文歌的,第一個接觸就是Bol4,覺得她們的歌曲很輕快。
另外她們也正式在日本出道了 。
BOL4, short for 볼빨간 사춘기, was originally a South Korean duo.
One played the guitar and the other was the lead vocalist.
Now, they have disbanded, and only the vocalist remains.
I previously heard them on the radio (radios always uncover great songs) and found their music style refreshing and cheerful, different from the more popular K-pop dance tracks these days.
Although unique, they are very well-known in South Korea.
Actually, I don’t usually listen to Korean songs, and Bol4 was my first introduction to them.
I find their songs very upbeat.
Additionally, they have also officially debuted in Japan.
①今日くらい
=至少在今天、今天的話
=at least today、just for today
今日(きょう)くらい私(わたし)にもチャンスちょうだい
翻譯:至少在今天讓我也有個機會吧
Translation: At least give me a chance today.
②意地っ張り
=固執、倔強
=stubborn、headstrong
私ちょっと意地(いじ)っ張(ぱ)りだった
翻譯:我有點固執
Translation: I’m a bit stubborn.
③とろとろ
=融化、黏糊糊
=melty、gooey、slowly simmering
キミが抱(だ)きしめると
とろとろとけちゃうよ
翻譯:當你擁抱我的時候,我會融化成一團
Translation: When you hug me, I melt away
④欲張り
=貪婪
=greedy、selfish
私ちょっと欲張(よくば)りだった
翻譯:我有點貪心
Translation: I’m a bit greedy.
⑤駄々こね
=不講理、發脾氣
=o throw a tantrum、to be stubborn and complain.
今日も駄々(だだ)こね
翻譯:今天也要撒嬌
這裡的鬧脾氣有撒嬌的感覺,像小孩子一樣。
Translation: I’m going to be clingy today too.
The tantrum here has a feeling of being playful, like a child.
這首歌其實蠻快的耶。
歌曲很好聽,讓人聽了心情很好 。
也可以去聽聽韓文版喔。
This song is actually quite fast.
It's really nice to listen to and puts you in a good mood.
You can also check out the Korean version!
下次見
留言列表