【聽歌學英單】Gooey〡Glass Animals的魔幻音樂森林
收錄專輯: < ZABA > GLASS ANIMALS
作詞/作曲:David Bayley
這張專輯很棒,充滿了迷幻的色彩,不管是歌曲、專輯封面、曲風都很一致。
Glass Animals在台灣似乎比較少見(至少在路上不曾聽過店家播),在網路上也比較難找到介紹他們的中文網頁。
不過這真的是一個不錯的英國樂團,很有特色,雖然不走主流但是也因此難以被取代
Gooey這首歌是專輯裡面最喜歡的,趕快來聽吧 !
影片出處: https://www.youtube.com/watch?v=WGIS8npb5GQ
Alright come close
Let me show you everything I know
A jungle slang
Spinning round my head and I stare
While my naked fool
Fresh out of an icky gooey womb
A woozy youth
Dopes up on her silky smooth perfume
Right my little pooh bear, wanna take a chance?
Wanna sip the smooth air, kick it in the sand?
I’ll say I told you so but you just gonna cry
You just wanna know those peanut butter vibes
My my simple sir, this ain’t gonna work
Mind my wicked words and tipsy topsy slurs
I can’t take this place, no I can’t take this place
I just wanna go where I can get some space
Truth be told
I’ve been there I’ve done this all before
I take your gloom
I curl it up and puff it into plumes
Right my little pooh bear, wanna take a chance?
Wanna sip the smooth air, kick it in the sand?
I’ll say I told you so but you just gonna cry
You just wanna know those peanut butter vibes
My my simple sir, this ain’t gonna work
Mind my wicked words and tipsy topsy slurs
I can’t take this place, no I can’t take this place
I just wanna go where I can get some space
Hold my hand and float back to the summer time
Tangled in the willows now our tongues are tied
How can I believe you, how can I be nice?
Tripping round tree stumps in your summer smile
Right my little pooh bear, wanna take a chance?
Wanna sip the smooth air, kick it in the sand?
I’ll say I told you so but you just gonna cry
You just wanna know those peanut butter vibes
My my simple sir, this ain’t gonna work
Mind my wicked words and tipsy topsy slurs
I can’t take this place, no I can’t take this place
I just wanna go where I can get some space
slang〔slæŋ〕=俚語、口語(n.) / 謾罵(v.)
fool=笨蛋(n.) / 愚弄(v.) /愚蠢(adj.)
icky 〔ˋiki〕=討厭的、令人不快的、黏膩的(adj.)
silky〔ˋsɪlkɪ〕=柔軟光滑的、絲綢一樣的(adj.)
little pooh bear=這裡是指小熊維尼(Winnie-the-Pooh)
sip=啜飲(n.)(v.)
sand=沙子、沙灘(sands)(n.) / 磨光、沙淤(v.)
(有時會加s,另外vibes也有電顫琴的意思)
slur〔slɝ 〕 =忽視、含糊、毀謗、連音(v.)(n.)
puff=喘氣、吸、抽(v.) / 吹、抽、吸粉撲、鬆餅、膨脹、吹捧(n.)
plume〔pluːm〕=羽毛、羽飾、羽狀物(n.) / 形成羽毛狀的煙、整理羽毛(v.)
Trip= 旅行、絆倒、失誤(n.) / 轉動、輕快地走、絆、失誤(v.)
Tangled=糾纏的、複雜的(adj.)
tongue=舌頭、語言、舌狀物、說話方式(n.)
stump=樹樁、樹被砍下來遺留的部分、菸蒂、殘枝(n.) / 沉重的走著、遊說(v.)
這次的單字好像有比較多。
是一首會讓人著迷的歌呢
不過說真的,英國的樂團都不錯聽。可惜的是KTV很少英文歌。
下次有可能會介紹非歐美的英文歌喔,敬請期待 !
下次見