【An English Song】Perfect Places〡Lorde
收錄專輯: 《Melodrama 》 Lorde
作曲/詞:Lorde & Jack Antonoff
本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣。
この記事では、歌詞を通じて単語を学ぶことで、言語学習の楽しさを増やすことを目的としています。
Lorde是一位很有才華的紐西蘭歌手,年紀輕輕就踏入歌唱圈。
創作的歌曲都很有自己的想法跟理念。
聲音也很有辨識度 。
Lordeはとても才能のあるニュージーランドの歌手で、若くして音楽業界に足を踏み入れました。
彼女が作る曲は、どれも自分の考えや理念が込められています。
声もとても特徴的で、すぐに彼女だと分かります。
blow [bloʊ]
=吹奏、毀掉、爆開(v.)
=吹く、吹いて鳴らす
Watch the wasters blow the speakers.
翻譯:看著那些揮霍者把音響震破。
翻訳:無駄遣いする人たちがスピーカーをぶっ壊すのを見て。
Spill [spɪl]
=溢出、濺出、流出(n.)(v.)
=こぼす、流す
gut [ɡʌt]
=腸子、大肚子(n.)
=腸、内臓
spill my guts
=傾吐心聲
=知っていること全部話す
Spill my guts beneath the outdoor light.
翻譯:在戶外燈光下傾訴我的心事。
翻訳:屋外の明かりの下で本音をぶちまける。
graceless [ˈɡreɪs.ləs]
=難看的、粗魯的(adj.)
=優美さのない
It's just another graceless night.
翻譯:這只是另一個混亂的夜晚。
翻訳:それはただの優雅さのない夜に過ぎない。
get lost
=迷路、滾開(ph.)
=道に迷う、失せろ
Have another drink, get lost in us.
翻譯:再喝一杯,迷失在我們之中。
翻訳:もう一杯飲んで、私たちの中に溶け込んで。
notorious [noˋtorɪəs]
=聲名狼藉的(adj.)
=悪名高い
This is how we get notorious.
翻譯:這就是我們如何變得聲名狼藉。
翻訳:これが私たちが有名になる方法です。
ashamed [əˈʃeɪmd]
=羞恥的、難為情的(adj.)
=恥じて
Cause we are young and we're ashamed.
翻譯:因為我們還年輕、羞澀。
翻訳:だって私たちは若くて、恥ずかしいから。
take 'em
=take them
Meet somebody,take 'em home.
翻譯:與人見面、帶朋友回家。
翻訳:誰かに会って、家に連れて帰ろう。
off [ɑːf]
=離開、遠離、去除、消失(adv.)(prep.) /壞了的、中止的、低於標準的(adj.)
=を離れて、それて、からそれて
All the nights spent off our faces.
翻譯:所有在夜晚醉得面目全非的時光。
翻訳:酔いしれて過ごしたすべての夜。
歡迎到部落格四處逛逛喔。
ブログにお越しいただき、あちこち見て回ってください。
下次見✿