close

【An English song】BIRDS OF A FEATHER〡Billie Eilish

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)

收錄專輯:〈 HIT ME HARD AND SOFT 〉

作詞/曲:Billie Eilish & FINNEAS

 

本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣,也有日文版本喔。

この記事では、歌詞を通じて単語を学ぶことで、言語学習の楽しさを増やすことを目的としています。日本語版もありますよ。

 


 

影片出處:https://youtu.be/d5gf9dXbPi0?si=IKM2J1KmP8bvi9p9

 

 

中文專輯翻成《溫柔重擊》

我喜歡這張專輯的封面、專輯氛圍、音樂風格。給人較深沉的情感印象。

與以往不太一樣風格的歌曲,讓人感到嘗試創新。

我喜歡利用音樂告訴聽眾什麼,一個主軸概念。而不是為了出專輯而東拼西湊。

 

這首《BIRDS OF A FEATHER》的音樂與旋律相當好聽。

歌詞描述對愛情的想法,單方面的訴說愛意。

歌曲以恰到好處的輕柔方式唱出。副歌部分則是稍微加重。

句子有時分斷,有時滑順。

這種歌唱方式加強了歌曲的情感。

 

アルバムのタイトルには「温柔な重撃」という意味があります。

このアルバムのカバー、雰囲気、音楽スタイルが気に入っています。深みのある感情的な印象を与えます。

これまでとは異なるスタイルの曲が、新しい試みを感じさせます。

音楽を使って聴衆に何かを伝えることが好きです。

一つの主軸となるコンセプトがあり、アルバムを作るためだけに寄せ集めるのではありません。

 

この曲『BIRDS OF A FEATHER』の音楽とメロディーはとても心地よいです。

歌詞は愛情についての考えを描写しており、一方的な愛の告白がされています。

曲は絶妙に柔らかい方法で歌われており、サビの部分では少し強調されています。

文が時折切れたり、時折滑らかに進んだりします。

このような歌唱方法が曲の感情を強調しています。

 


 

單字

 


 

①grave [ɡreɪv]noun [ C ]

=墳墓

=墓(はか)


'Til I'm in the grave

 

翻譯:直到入土為安

'Til 是「until」的縮寫。

 

翻訳:土に入るまで安らかに

'Til は「until」の略語です。

 


 

② ride away

=乘車離去

=乗って離れる、乗って行く

 

③ buried [ˈber.i]verb

=埋葬

=埋められた


'Til I ride away, dead and buried

 

翻譯:直到離去,死亡,埋葬

翻訳:去る時、死ぬ時、埋葬される時まで

 


 

④ casket [ˋkæskɪt] noun [ C ]

=(裝珍貴物品的)小箱、首飾盒、棺

=棺桶(かんおけ)


'Til I'm in the casket you carried

 

翻譯:直到我躺在你抬的棺材裡

翻訳:私があなたが運ぶ棺の中に横たわるまで。

 


 

⑤ Birds of a feather

=同類人、志趣相投者

 

⑥stick [stɪk]

=枝條、棍棒、手杖 noun [ C ]

=刺、戮、釘住、插、黏住、哽塞、被困住 verb

=棒(ぼう, bō) 、スティック、くっつく


Birds of a feather, we should stick together

 

翻譯:物以類聚,我們應該在一起

翻訳:類は友を呼ぶ。私たちは一緒にいるべきです。

 



⑦ components [kəmˋponənt]

=構成要素、零件、成分 noun [ C ]

=組成的、構成的 adj

=部品(ぶひん, buhin) 、構成要素(こうせいようそ)


You would keep the components I wrote ya

 

翻譯:你會保留我寫的那些內容

 

翻訳:あなたは私が書いた内容を保留するでしょう。

 



⑧ it's a bit

=這裡是口語用法,表示一個開玩笑的情況或不認真的說法

=ここでは口語的な使い方で、冗談や真剣でない言い方を示しています


Tell me it's a bit, oh

 

翻譯:告訴我這只是個玩笑

翻訳:これはただの冗談だと言ってください。

 


 

⑨ brooding [ˋbrudɪŋ]

=沉思的、憂心的

=考え込んでいる、沈思している


Say you don't see it, your mind's all brooding

 

翻譯:你說你沒有看到,你思緒煩悶

翻訳:君が見ていないと言って、君の思いは悩んでいる。

 


 

 

歡迎到部落格四處逛逛。

ブログにお越しいただき、あちこち見て回ってください。

 

下次見✿

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Teatime 的頭像
    Teatime

    Teatime (喝茶時間)

    Teatime 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()