【聽歌學英單】BIRDS OF A FEATHER〡Billie Eilish

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)

收錄專輯:〈 HIT ME HARD AND SOFT 〉

作詞/曲:Billie Eilish & FINNEAS

 

 

中文專輯翻成《溫柔重擊》

我喜歡這張專輯的封面、專輯氛圍、音樂風格。給人較深沉的情感印象。

與以往不太一樣風格的歌曲,讓人感到嘗試創新。

我喜歡利用音樂告訴聽眾什麼,一個主軸概念。而不是為了出專輯而東拼西湊。

 

 

影片出處:https://youtu.be/d5gf9dXbPi0?si=IKM2J1KmP8bvi9p9

 

英文單字

中文翻譯

 

 


 

I want you to stay


'Til I'm in the grave


'Til I ride away, dead and buried


'Til I'm in the casket you carried


If you go, I'm going too, oh


'Cause it was always you, oh


And if I'm turning blue, please, don't save me


Nothing left to lose without my baby


Birds of a feather, we should stick together


I know I said I'd never think I wasn't better alone


Can't change the weather, might not be forever


But if it's forever, it's even better


And I don't know what I'm crying for


I don't think I could love you more


It might not be long, but, baby, I


I'll love you 'til the day that I die


'Til the day that I die


'Til the light leaves my eyes


'Til the day that I die


I want you to see, oh


How you look to me, oh


You wouldn't believe if I told ya


You would hit the components I wrote ya


But you're so full of shit, oh


Tell me it's a bit, oh


Say you don't see it, your mind's all brooding


Say you wanna quit, don't be stupid


And I don't know what I'm crying for


I don't think I could love you more


Might not be long, but, baby, but I


Don't wanna say goodbye


(Birds of a feather, we should stick together)

'til the day that I die


(I know I said I'd never think I wasn't better alone)

'til the light leaves my eyes


(Can't change the weather, might not be forever)

'til the day that I die


But if it's forever, it's even better


How do you do nothing ?


You had the same look in your eyes


I love you, don't act so surprised

 


 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)grave [ɡreɪv]noun [ C ]

=墳墓

 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)ride away

=乘車離去

 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)buried [ˈber.i]verb

=埋葬

 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)casket [ˋkæskɪt] noun [ C ]

=(裝珍貴物品的)小箱、首飾盒、棺材

 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)stick [stɪk]

=枝條、棍棒、手杖 noun [ C ]

=刺、戮、釘住、插、黏住、哽塞、被困住 verb

 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)Birds of a feather

=同類人、志趣相投者


BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)components [kəmˋponənt]

=構成要素、零件、成分 noun [ C ]

=組成的、構成的 adj

 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單) it's a bit

=這裡是口語用法,表示一個開玩笑的情況或不認真的說法

 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)brooding [ˋbrudɪŋ]

=沉思的、憂心的

 


 

BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)中文翻譯

 

我想留下

直到入土為安

直到離去,死亡,埋葬

直到我躺在你抬的棺材裡

假使你離去,我也將離去

一直都是因為你

還有,假如我變得憂鬱別救我

沒有你,我已經沒有什麼可以失去的了

物以類聚,我們應該在一起

我知道我曾說過,我從未想過自己一個人會更好

也許並不是永遠都無法改變天氣

但如果能永遠就更好了

我不知道我為何而哭泣

我不能再愛你更多

也許沒有長久,但親愛的,我

我愛你直到死亡到來

直到死亡到來

直到目光黯淡

直到死亡到來

我希望你能看見

我在你眼中是什麼樣子

如果我告訴你,你不會相信

你會打擊我寫出的每一部分

但你真的是滿嘴胡言

告訴我這只是個玩笑

說你沒有看到,你思緒煩悶

說你想放棄,別傻了

我不知道我為何而哭泣

我不能再愛你更多

也許沒有長久,但親愛的,但是我

不想說再見

直到死亡到來

直到目光黯淡

直到死亡到來

如果能永遠就更好了

你怎麼能什麼都不做 ?

你的眼神依舊如初

我愛你,別假裝你很驚訝

 

TOP


 

 

歡迎到部落格四處逛逛。

 

下次見BIRDS OF A FEATHER (中文翻譯) (英單)

 

 

arrow
arrow

    Teatime 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()