close

【A Japnaese Song】Butter-Fly〡 和田光司

all of my mind

收錄專輯:<all of my mind> 和田光司

作詞/曲:千綿偉功

 

 

 

本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣。

This article uses song lyrics to help you learn vocabulary, aiming to make language learning more enjoyable.

 


 

影片出處:https://youtu.be/YAxNwRb93xk

 

和田光司已於2016年辭世。

這首是經典動畫《數碼寶貝第一季的片頭曲。

《數碼寶貝》第一季是經典中的經典。

 

Wada Kōji passed away in 2016.

This song is the opening theme of the classic anime Digimon Adventure Season 1.

Digimon Adventure Season 1 itself is a timeless classic.

 


單字


 

ゴキゲン

=好心情、感覺美好的

=in a good mood、cheerful

 

ゴキゲンな蝶(ちょう)になって 
 

翻譯:成為愉快的蝴蝶

Translation: Become a cheerful butterfly.

 


 

きらめく=煌く

=閃閃發光

=to sparkle、to glitter


きらめく風(かぜ)に乗(の)って
 

翻譯:乘著閃耀的風

Translation: Riding on the sparkling wind.

 


 

マシ

=較好、勝過

=better、preferable


余計(よけい)な事(こと)なんて忘(わす)れた方(ほう)がマシ

 

翻譯:多餘的事情還是忘掉比較好

Translation: It's better to just forget unnecessary things.

 


 

シャレ

=玩笑話、幽默

=Joke 、 Humor


これ以上(いじょう)シャレてる時間(じかん)はない

 

翻譯:沒有更多的時間可以再浪費了

Translation: There’s no more time to waste being stylish.

 


 

しがち

=容易、經常

=often does、tends to


しがちなイメー ジだらけの   
 

翻譯:充滿了經常形成的印象

Translation: Full of typical images or impressions that people tend to have.

 


 

ウカレタ=浮かれあた

=快活、心醉神迷

=Excited


ウカレタ蝶(ちょう)になって
 

翻譯:變成興奮的蝴蝶

Translation: Become an excited butterfly.

 


 

一途

=一心一意、專心致志

=Single-minded

 

一途(いちず)な風(かぜ)に乗(の)って

 

翻譯:乘著執著的風

Translation: Riding on a single-minded wind.

 


 

はずれ=外れ

=脫落、偏離

=Miss、Failure

 

はずれも悪(わる)くないかな

 

翻譯:偏離也許並不是那麼壞吧

Translation: Maybe it's not so bad to be wrong (or off track).

 


 

ぎこちない

=遲鈍的、笨拙的

=awkward、clumsy

 

ぎこちない翼(つばさ)でもきっと飛(と)べるさ

 

翻譯:即使是笨拙的翅膀,也一定能飛翔

Translation: Even with clumsy wings, I’m sure I can fly.

 


【聽歌學日語】Butter-Fly〡 和田光司

其他漢字發音。

Here are the other kanji pronunciations.


 

今(いま)     

会(あ)い

行(ゆ)こう

何(なに)    

空(そら) 

届(とど)く 

明日(あした)     

予定(よてい)   

無限大(むげんだい)        

夢(ゆめ)   

世(よ)  

中(なか)   

愛(いと)しい 

想(おも)い  

負(ま)けそう

頼(たよ)りない 

飛(と)べる

曖昧(あいまい)      

言葉(ことば)

意外(いがい) 

便利(べんり)   

叫(さけ)んでる 

聴(き)きながら

街(まち) 

響(ひび)く 

期待(きたい)     

仕方(しかた)ない

常識(じょうしき)    

染(そ)めた 

悪(わる)く

 

 


 

以前的電視播好多兒童取向的動畫(五~六點是黃金時段),現在大部分都一直重播,沒有買新的。

資訊充斥的現在,已經無法讓大家坐在電視機前製造共同的回憶了嗎 ?

 

In the past, many children's anime aired on TV during prime time (around 5 to 6 PM), but now most shows are reruns, with few new ones being bought.

In an age filled with information, is it no longer possible for everyone to gather in front of the TV and create shared memories?

 

下次見✿

 

 

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Teatime 的頭像
    Teatime

    Teatime (喝茶時間)

    Teatime 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()