【An English Song】Moon River 〡Audrey Hepburn〡Breakfast at Tiffany's
單曲
作詞:Johnny Mercer
作曲:Henry Mancini
本文章透過歌詞學習單字,希望可以增加學習語言的樂趣。
この記事では、歌詞を通じて単語を学ぶことで、言語学習の楽しさを増やすことを目的としています。
這首歌曲是電影《第凡內早餐》中,奧黛麗赫本在劇中拿著吉他演唱的歌曲。
歌曲獲得,奧斯卡最佳原創歌曲獎跟葛萊美年度年度歌曲獎。
是非常經典的歌曲。
劇中奧黛麗赫本散發出一種調皮可愛的魅力呢,但是即使這樣的人也為人生煩惱著。
演唱時的惆悵感剛好符合劇中的角色。
この曲は、映画『ティファニーで朝食を』の中で、オードリー・ヘップバーンがギターを弾きながら歌った楽曲です。
この楽曲は、アカデミー賞の最優秀オリジナル歌曲賞とグラミー賞の年間最優秀楽曲賞を受賞しました。
まさに名曲といえるでしょう。
劇中のオードリー・ヘップバーンは、茶目っ気たっぷりの可愛らしい魅力を放っていますが、そんな彼女も人生に悩みを抱えています。
歌唱時の切なげな雰囲気が、ちょうど劇中のキャラクターとぴったり合っていますね。
影片出處:https://youtu.be/0BfUDyvdTSE?si=IksyK9g4slgxuO6U
電影片段
這是兩個經濟不富裕的主角在愛情與麵包之間做抉擇的故事。
彼此相愛卻不敢邁出一步的浪漫電影。
有股純真情懷。
映画のワンシーン
これは、経済的に恵まれない二人の主人公が、愛と生活の間で選択を迫られる物語です。
互いに愛し合いながらも、一歩を踏み出せないロマンチックな映画。
どこか純粋な想いが込められています。
影片出處:https://youtu.be/uirBWk-qd9A?si=ixdvWccEUPOPtmOY
drifter [ˈdrɪf.tɚ] noun [ C ]
=漂泊者
=さすらい人
off to
=去執行某活動
=~へ向かう
Two drifters, off to see the world
翻譯:兩位漂泊者,出發去遊歷世界
翻訳:二人のさすらい人が、世界を見に行く
bend [bend] v. / n.[C]
=彎曲、轉彎處
=曲がる、カーブを曲がる
Waiting round the bend
翻譯:在轉彎處等待
翻訳:曲がり角で待っている
my huckleberry friend
=來自湯姆歷險記,湯姆的朋友哈克伯里.芬恩,與huckleberry friend諧音
=『トム・ソーヤーの冒険』に登場する、トムの友人ハックルベリー・フィンと "huckleberry friend" は同音異義語になっている。
My Huckleberry friend
翻譯:我可愛的朋友
翻訳:私の可愛い友達
歡迎到部落格四處逛逛喔。
ブログにお越しいただき、あちこち見て回ってください。
下次見✿